Nadchodzące wydarzenia:               26.01-25.05.2019 - Kurs tłumaczeń prawniczych - sekcja j. ukraińskiego      16.02-08.06.2019 - Kurs tłumaczeń prawniczych - sekcja j. angielskiego           16.03.2019 - Tłumaczenie dokumentów finansowych w j. polskim i francuskim                 23.03-25.05.2019 - Warsztaty tłumaczeń prawniczych - sekcja j. włoskiego                        6-7 kwietnia 2019 - V Kongres tłumaczy   

Znajdź tłumacza

Kontakt

tel. kom.  +48 506 58 60 80

e-mail:

Facebook LST facebook.com/lst.lublin


Zostań członkiem LST

Zapraszamy tłumaczy poszukujących praktycznej wiedzy z zakresu RODO na szkolenie, podczas którego prowadząca omówi nowe zasady ochrony danych osobowych i przedstawi praktyczne rozwiązania, które każdy tłumacz będzie mógł wdrożyć w swojej działalności zawodowej.

Termin: 29 czerwca 2018, godz. 9:00-16:00  (w tym przerwa obiadowa w godz. 13:00-14:00)

Miejsce: Zamość, ul. Solna 7

Liczba uczestników: maksymalnie 12 osób (o przyjęciu decyduje kolejność zgłoszeń)

Cena: 190 zł

W cenie przerwy kawowe. Obiad we własnym zakresie

Zapisy: do 25 czerwca 2018 do godz. 12:00  REJESTRUJĘ SIĘ

Zagadnienia:

  1. Dlaczego tłumacz nie powinien ignorować RODO?
  2. Jaką rolę pełni tłumacz w procesie przetwarzania danych osobowych?
  3. Czy i kiedy tłumacz potrzebuje zgody na przetwarzanie danych osobowych?
  4. Jak długo tłumacz może/musi przechowywać dokumenty zawierające dane osobowe?
  5. Kogo tłumacz musi informować o przetwarzaniu danych osobowych?
  6. Jaką dokumentację związaną przetwarzaniem danych może/powinien prowadzić tłumacz?
  7. Jakich formalności powinien dopełnić tłumacz przy współpracy z biurami tłumaczeń i innymi klientami (indywidualnymi, instytucjonalnymi)?
  8. Czy istnieją konkretne wytyczne dotyczące sposobu, w jaki tłumacz powinien zabezpieczać przetwarzane dane osobowe?
  9. Jak w praktyce stosować nowe zalecenia dotyczące ochrony danych osobowych przy obsłudze zleceń?

Prowadząca: Stefanie Bogaerts –  aktywny członek Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy, prezes zarządu Fundacji FreeLING, tłumaczka przysięgła języka niderlandzkiego. Bierze aktywny udział w obradach i konsultacjach zespołu ds. RODO, powołanego w ramach Programu Profesjonalny Tłumacz – Świadomy Klient. Autorka cyklu informacyjnego „Z Dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO” publikowanego na stronie internetowej Fundacji FreeLING oraz LST.