Termin: 23.10.2021 – 30.01.2022
Forma: online (platforma ZOOM)
Liczba godzin: 25 (5 modułów po 5 godzin zajęć)
Opłaty:
- 1200 zł – dla członków LST, pracowników oraz studentów i absolwentów KUL i UMCS
- 1400 zł – dla pozostałych uczestników
*Cena obejmuje uczestnictwo w 5 modułach kursu, materiały szkoleniowe, certyfikat uczestnictwa i obsługę administracyjną kursu.
Zapisy przez stronę rejestracyjną do 30 września 2021 https://iktp-online-sekcja-hiszpanska.konfeo.com
Grupa docelowa: Kurs kierujemy głównie do zawodowych tłumaczy języka hiszpańskiego oraz kandydatów na tłumaczy przysięgłych, którzy pragną zdobyć wiedzę z zakresu prawa i terminologii prawniczej, rozwinąć umiejętności warsztatowe w zakresie przekładu dokumentów prawniczych i prawnych, podnieść swoje kwalifikacje oraz stworzyć praktyczne materiały przydatne w codziennej pracy zawodowej.
Opis: Kurs ma charakter warsztatów terminologiczno-przekładowych, obejmujących 5 modułów, poświęconych różnym gałęziom prawa. Każdy moduł po 5 godzin zegarowych.
PROGRAM
I Moduł: Prawo zobowiązań. Umowy. Pełnomocnictwa. Akty notarialne
A. Wprowadzenie:
- Klasyfikacja umów w prawie polskim i hiszpańskim i wynikające z tego konsekwencje terminologiczne;
- Forma i treść polskich i hiszpańskich umów;
- Pojęcie aktu notarialnego w Polsce i w Hiszpanii.
B. Tłumaczenie
- Umowa o pracę;
- Umowa najmu;
- Umowa użyczenia;
- Pełnomocnictwo udzielone w formie aktu notarialnego;
- Umowa sprzedaży zorganizowanej części przedsiębiorstwa;
- Tłumaczenie na język hiszpański trudniejszych zapisów charakterystycznych dla umów polskich.
C. Sporządzenie glosariusza i listy terminologicznej.
D. Praca domowa: test wyboru dotyczący umów.
II Moduł: Prawo spółek handlowych
A. Wprowadzenie:
- Rodzaje spółek i ich charakterystyka;
- Proces powstawania, działalność, rozwiązanie, upadłość spółek.
B. Tłumaczenie dokumentów związanych z życiem spółki:
- Akt założycielski spółki;
- Wybrane elementy umowy spółki;
- Pełnomocnictwo;
- Zaproszenie na zgromadzenie wspólników;
- Porządek obrad;
- Protokół ze Zwyczajnego Zgromadzenia Akcjonariuszy.
C. Sporządzenie glosariusza i listy terminologicznej.
D. Praca domowa: test wyboru dotyczący prawa spółek handlowych.
III Moduł: Postępowanie cywilne
A. Wprowadzenie:
- Przypomnienie zasad i przebiegu postępowania cywilnego w Hiszpanii i w Polsce;
- Charakterystyka orzeczeń polskich i hiszpańskich.
B. Tłumaczenie:
- Akt urodzenia;
- Akt zgonu;
- Uroczystość zawarcia małżeństwa;
- Pozew o rozwód;
- Pozew o alimenty;
- Pozew wzajemny;
- Orzeczenia w języku polskim i hiszpańskim.
C. Sporządzenie glosariusza i listy terminologicznej.
D. Praca domowa: test wyboru dotyczący postępowania cywilnego.
IV Moduł: Postępowanie karne
A. Wprowadzenie:
- Przypomnienie zasad i przebiegu postępowania karnego w Hiszpanii i w Polsce.
B. Tłumaczenie:
- Zawiadomienie o przestępstwie i wniosek o ściganie karne;
- Pouczenie o prawach pokrzywdzonego;
- Protokół z przesłuchania pokrzywdzonego;
- Europejski nakaz aresztowania;
- Akt oskarżenia;
- Wyrok skazujący.
C. Sporządzenie glosariusza i listy terminologicznej.
D. Praca domowa: test wyboru dotyczący postępowania karnego.
V Moduł: Prawo rzeczowe
A. Wprowadzenie:
- Treść i wykonanie prawa rzeczowego;
- Księgi wieczyste w Polsce i w Hiszpanii.
B. Tłumaczenie:
- Umowa przedwstępna sprzedaży nieruchomości;
- Elementy hiszpańskiej umowy przyrzeczonej sprzedaży nieruchomości zawartej w formie aktu notarialnego;
- Wypis z księgi wieczystej;
- Uzyskanie prawa własności przez zasiedzenie;
- Elementy umowy o roboty budowlane;
- Zwrócenie uwagi na trudności przekładowe i najczęściej popełniane błędy terminologiczne dotyczące omawianej dziedziny.
C. Sporządzenie glosariusza i listy terminologicznej.
D. Praca domowa: test wyboru dotyczący prawa własności.
PLAN ZAJĘĆ
Moduł |
Data |
Godzina |
Prawo zobowiązań. Umowy. Pełnomocnictwa. Akty notarialne |
23.10.2021 24.10.2021 |
15:00-17.30 10:00-12.30 |
Prawo spółek handlowych |
26.11.2021 27.11.2021 |
15:00-17.30 10:00-12.30 |
Postępowanie cywilne |
11.12.2021 12.12.2021 |
15:00-17.30 10:00-12.30 |
Postępowanie karne |
08.01.2022 09.01.2022 |
15:00-17.30 10:00-12.30 |
Prawo rzeczowe |
29.01.2022 30.01.2022 |
15:00-17.30 10:00-12.30 |
Prowadząca: dr Agata Joanna Kornacka – tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego, tłumaczka tekstów technicznych i specjalistycznych wpisana do rejestru NOT, tłumaczka symultaniczna, absolwentka i wykładowca Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW.
LST zastrzega sobie prawo odwołania szkolenia z przyczyn od niego niezależnych w terminie najpóźniej do 7 dni przed datą szkolenia. Odwołanie szkolenia w tym terminie powoduje zwrot uiszczonych opłat.